В прошлом модель, а сейчас начинающий режиссёр Дориан Ясперс приехал снимать свой фильм из далёкой Бельгии в заснеженный Мурманск. Он остался под впечатлением, посетив наши широты несколько лет назад, и решил, что хочет снять кино именно здесь. У съёмочной группы было всего две недели, чтобы снять короткометражку в Мурманске и области, однако они успели проникнуться заполярным колоритом, посетить баню и познакомиться с множеством мурманчан. О чём фильм с загадочным названием «Sparrow Oratorium» и чем именно его привлёк Русский Север, режиссёр рассказал корреспонденту «Большого Радио»
- Расскажите об идее снимать кино именно в Мурманской области.
- Это долгая история. Она началась три года назад, когда я заканчивал съёмки в Москве. Тогда мы были в одном из баров, где отмечали окончание съёмок. Я познакомился с музыкантом из Мурманска Юрием, который сейчас живёт в Китае. Он рассказал, какие у вас красивые ландшафты, как интересно светит солнце, от которого падают очень красивые тени. Будучи режиссёром и видя картинку в своей голове, я решил съездить в этот город. Буквально на следующий день я сел в поезд, в котором провёл 36 часов. У меня украли кошелёк, не было денег, но я всё равно решился на этот эксперимент. Когда я приехал в Мурманск, то в одном из баров познакомился с ребятами. История одного из них представлена в этом фильме.
- Чем вас заинтересовала история нового знакомого? Почему вы решили снять по ней фильм?
- Антон, который пригласил пожить у него в Мурманске, работает слесарем по открыванию замков. Он помогает людям, которые потеряли ключи или захлопнули дверь. Он брал меня с собой на выезды, это было очень интересно, потому что мы не просто открывали двери, а открывали двери в мир других людей. Заходя в чьи-то квартиры, мы узнавали о жильцах что-то новое, параллельно узнавали что-то новое про себя. Эта параллель показалась мне очень интересной.
- Изначально сценарий писался на русском языке или на каком-то другом? Кто автор сценария?
- Сценарий писал я на английском языке, так как все диалоги, которые происходили с мурманчанами, тоже были на английском языке. Я перенёс их на бумагу. Адаптировала сценарий на русский язык Лиза (переводчик).
- Это будет короткометражное кино? И о чём оно?
- Это короткий метр. История – это чуть больше, чем описание жизни Антона, потому что затрагиваются и его душевные переживания, о том, как он насытился этим миром. Герой сбегает от серой реальности в другие миры. Он мечтатель.
- Это кино для русских или это кино для иностранцев о России?
- Я бы хотел, чтобы это был фильм для русских. Но, учитывая, что у меня не такой большой опыт пребывания в русскоязычных странах, я в России всего пятый раз, этого опыта мало. Всё равно я остаюсь европейцем. Это фильм больше для иностранцев.
- А с какой целью приезжали в Россию раньше? Это туризм или другие проекты?
- Я приезжал всегда по работе, на проекты. Но так как это были не мои проекты, у меня всегда было время на себя, работа была не такая напряжённая. А сейчас работа намного интенсивнее, так как это мой проект. Сейчас уже я привлекаю людей в свою команду.
- Были ли сложности в понимании с русскими актёрами? Как справлялись с языковым барьером?
- Актёр, играющий главного героя, его зовут Саша, он англоговорящий. Также на время съёмок мы жили вместе. С ним мы нашли понимание, так как часто разговаривали. С остальными языковой барьер существовал. К сожалению, не всегда удавалось получить от актёров нужные эмоции.
- Вы давали объявление о съёмке в соцсетях. Много ли людей откликнулось?
- Было много отзывов, было много разных героев, много разных характеров. Тех, кто нам больше нравился по анкетам, мы вызывали на пробы.
- Дориан, где вы учились снимать кино?
- Учусь в магистратуре по направлению «режиссура». Но больше всего я получил из опыта в других проектах.
-Смотрели ли русское кино? Есть любимые режиссёры?
- Я впечатлялся фильмами Александра Сокурова, мне очень нравится, как там работает камера, очень нравится работа актёров и сама картинка. Я хотел бы в своём фильме, конечно, не в той степени, у меня вряд ли получится, как у него, сделать отголоски русского искусства.
- Какое будущее у этого фильма? Собираетесь ли отправлять его на фестиваль?
- Я надеюсь, что это будет не только дипломная работа и у фильма есть будущее. Одним из инвесторов, кто дал деньги на эту ленту, был мужчина, который выбирает картины на Каннский фестиваль. Я надеюсь, что это как-то повлияет. Также надеюсь, что получится отправить его на другие фестивали.
Переводчик: Елизавета Фитьер
Фото предоставил: Дориан Ясперс